Veneza
Falaste a noite toda sobre a vida na Colômbia
com o rastro dos postes intermitindo no teu rosto
atento, quase hierático. Tinha havido a comoção
provocada por Gabriella na cabine dos jugoslavos
e aquele italiano ruivo repetindo pedagogicamente
paesi, castelli, àlberi, uma ladainha para pontuar
o curso obstinado da nossa travessia.
Por fim restava a madrugada sobre a água recolhida
na laguna – por que me senti tão desarmado quando vi
as fachadas de Veneza? E tu disseste que talvez
nos voltássemos a encontrar, eram seis da manhã no silêncio
por onde os canais cumpriam mais depressa
a sua lenta função.
“Books are finite, sexual encounters are finite, but the desire to read and to fuck is infinite; it surpasses our own deaths, our fears, our hopes for peace.” ― Roberto Bolaño
quarta-feira, 13 de março de 2013
segunda-feira, 11 de março de 2013
domingo, 10 de março de 2013
Salt and Oil - Philip Levine
Three young men in dirty work clothes
on their way home or to a bar
in the late morning. This is not
a photograph, it is a moment
in the daily life of the world,
a moment that will pass into
the unwritten biography
of your city or my city
unless it is frozen in the fine print
of our eyes. I turn away
to read the morning paper and lose
the words. I go into the streets
for an hour or more, walking slowly
for even a man of my age. I buy
an apple but do not eat it.
The old woman who sells it remarks
on its texture and tartness, she
laughs and the veins of her cheeks brown.
I stare into the river while time
refuses to move. Meanwhile the three
begin to fade, giving up
their names and voices, their auras
of smoke and grease, their acrid bouquets.
We shall name one to preserve him,
we shall name him Salt, the tall blond
whose wrists hurt, who is holding back
something, curses or tears, and shaking
out the exhaustion, his blue eyes
swollen with sleeplessness, his words
blasted on the horn of his breath.
We could go into the cathedral
of his boyhood and recapture
the voices that were his, we could
reclaim him from the brink of fire,
but then we would lose the other,
the one we call Oil, for Oil
broods in the tiny crevices
between then and now, Oil survives
in the locked archives of the clock.
His one letter proclaims, “My Dear
President, I would rather not . . .”
One arm draped across the back
of Salt, his mouth wide with laughter,
the black hair blurring the forehead,
he extends his right hand, open
and filthy to take rusted chains,
frozen bearings, the scarred hands
of strangers, there is nothing
he will not take. These two are not
brothers, the one tall and solemn,
the long Slavic nose, the pale eyes,
the puffed mouth offended by the press
of traffic, while the twin is glad
to be with us on this late morning
in paradise. If you asked him,
“Do you calm the roiling waters?”
he would smile and shake his great head,
unsure of your meaning. If you asked
the sources of his glee he would shrug
his thick shoulders and roll his eyes
upward to where the turning leaves
take the wind, and the gray city birds
dart toward their prey, and flat clouds
pencil their obscure testaments
on the air. For a moment
the energy that makes them who
they are shatters the noon’s light
into our eyes, and when we see
again they are gone and the street
is quiet, the day passing into
evening, and this is autumn
in the present year. “The third man,”
you ask, “who was the third man
in the photograph?” There is no
photograph, no mystery,
only Salt and Oil
in the daily round of the world,
three young men in dirty work clothes
on their way under a halo
of torn clouds and famished city birds.
There is smoke and grease, there is
the wrist’s exhaustion, there is laughter,
there is the letter seized in the clock
and the apple’s tang, the river
sliding along its banks, darker
now than the sky descending
a last time to scatter its diamonds
into these black waters that contain
the day that passed, the night to come.
on their way home or to a bar
in the late morning. This is not
a photograph, it is a moment
in the daily life of the world,
a moment that will pass into
the unwritten biography
of your city or my city
unless it is frozen in the fine print
of our eyes. I turn away
to read the morning paper and lose
the words. I go into the streets
for an hour or more, walking slowly
for even a man of my age. I buy
an apple but do not eat it.
The old woman who sells it remarks
on its texture and tartness, she
laughs and the veins of her cheeks brown.
I stare into the river while time
refuses to move. Meanwhile the three
begin to fade, giving up
their names and voices, their auras
of smoke and grease, their acrid bouquets.
We shall name one to preserve him,
we shall name him Salt, the tall blond
whose wrists hurt, who is holding back
something, curses or tears, and shaking
out the exhaustion, his blue eyes
swollen with sleeplessness, his words
blasted on the horn of his breath.
We could go into the cathedral
of his boyhood and recapture
the voices that were his, we could
reclaim him from the brink of fire,
but then we would lose the other,
the one we call Oil, for Oil
broods in the tiny crevices
between then and now, Oil survives
in the locked archives of the clock.
His one letter proclaims, “My Dear
President, I would rather not . . .”
One arm draped across the back
of Salt, his mouth wide with laughter,
the black hair blurring the forehead,
he extends his right hand, open
and filthy to take rusted chains,
frozen bearings, the scarred hands
of strangers, there is nothing
he will not take. These two are not
brothers, the one tall and solemn,
the long Slavic nose, the pale eyes,
the puffed mouth offended by the press
of traffic, while the twin is glad
to be with us on this late morning
in paradise. If you asked him,
“Do you calm the roiling waters?”
he would smile and shake his great head,
unsure of your meaning. If you asked
the sources of his glee he would shrug
his thick shoulders and roll his eyes
upward to where the turning leaves
take the wind, and the gray city birds
dart toward their prey, and flat clouds
pencil their obscure testaments
on the air. For a moment
the energy that makes them who
they are shatters the noon’s light
into our eyes, and when we see
again they are gone and the street
is quiet, the day passing into
evening, and this is autumn
in the present year. “The third man,”
you ask, “who was the third man
in the photograph?” There is no
photograph, no mystery,
only Salt and Oil
in the daily round of the world,
three young men in dirty work clothes
on their way under a halo
of torn clouds and famished city birds.
There is smoke and grease, there is
the wrist’s exhaustion, there is laughter,
there is the letter seized in the clock
and the apple’s tang, the river
sliding along its banks, darker
now than the sky descending
a last time to scatter its diamonds
into these black waters that contain
the day that passed, the night to come.
in The Mercy, (Alfred A. Knopf, 1999).
quinta-feira, 7 de março de 2013
terça-feira, 5 de março de 2013
Ione, Dead the Long Year - Ezra Pound
Empty are the ways,
Empty are the ways of this land
And the flowers
Bend over with heavy heads.
They bend in vain.
Empty are the ways of this land
Where Ione
Walked once, and now does not walk
But seems like a person just gone.
Ezra Pound, mais aqui.
Ezra Pound, mais aqui.
segunda-feira, 4 de março de 2013
Silêncio - Nuno Dempster
De repente ficou tudo deserto
na área de serviço da BP:
a luz do sol, os dois camiões TIR,
atrás uma paisagem de ninguém.
Por entre penedias e carvalhos,
nem sequer a lembrança das pegadas
que do início dos dias me recorda
a ideia de haver morte, se a terra é
as estações contínuas que mantêm
real a sobrevida, o tempo intacto.
Vulto que respirasse só o meu.
Por ali nenhum outro se assomava.
Talvez tivesse sido uma explosão,
talvez tivesse sido o Sol distante
numa fissura de átomos de gelo.
guardá-lo para sempre nos meus olhos,
que feliz abstraído viveria
nos mil metros quadrados sem ninguém
da área de serviço da BP.
in Dispersão - Poesia Reunida, 2009.
na área de serviço da BP:
a luz do sol, os dois camiões TIR,
atrás uma paisagem de ninguém.
Por entre penedias e carvalhos,
nem sequer a lembrança das pegadas
que do início dos dias me recorda
a ideia de haver morte, se a terra é
as estações contínuas que mantêm
real a sobrevida, o tempo intacto.
Vulto que respirasse só o meu.
Por ali nenhum outro se assomava.
Talvez tivesse sido uma explosão,
talvez tivesse sido o Sol distante
numa fissura de átomos de gelo.
E no entanto se a morte fosse assim,
se o final fosse aquele espanto claro
das bombas de gasóleo sem ninguém,
dos camiões parados e sem préstimo,
das coisas no seu último sentido
que é não haver sentido para nada,
se eu pudesse fixar esse momento,guardá-lo para sempre nos meus olhos,
que feliz abstraído viveria
nos mil metros quadrados sem ninguém
da área de serviço da BP.
in Dispersão - Poesia Reunida, 2009.
domingo, 3 de março de 2013
Subscrever:
Mensagens (Atom)