terça-feira, 17 de setembro de 2013

Um poema de Miguel-Manso

paraste numa rua decaída
como o Sol
o abatimento de bengala tornando
devagar a caminho de casa

única cedência da alegria:
o perfume das laranjeiras o complô
acriançado dos pássaros o branco fabuloso
desses muros – se afastasses da ideia
o aperto que arquitectam –

alguém te chamou, olhaste
saudou-te com um entusiasmo forçado e no fim
trocou o teu nome pelo nome do teu pai
(eu só te conheci a mãe)

não corrigiste esse nem nenhum
outro desacerto
(o mais premente e perturbador de todos
visto assim não tem cura)

e seguiste à sombra do teu morto
ainda mais calado


Miguel-Manso, Supremo 16/70, Artefacto, 2013.

Retirado daqui.

quarta-feira, 11 de setembro de 2013

Tetralemmas


Alice Cooper or Dr. Quinn, Medicine Woman
A fictional frontier heroine or Vincent Furnier
Not Alice Cooper not a fictional frontier heroine
Anise-flavored or Coney Island
a peninsula once overrun by rabbits and licorice
not anise-flavored not a peninsula once overrun by rabbits
knocked up or “lawyer” in French
not avocado not a bun in the oven
knocked up and avocado
Chicken menstruation and the The Governator
Arnold Schwarzenegger or a raw egg
not The Governator not chicken menstruation
Samuel Clemens or Lewis Carroll
Not Charles Dodgson not Mark Twain
Mark Twain and Lewis Carroll
An atoll in the Micronesian Islands or Sandwich
Captain Cook’s name for Hawaii and Bikini
not Bikini not Sandwich
OK Cupid and she’s over it
internet speed dating or she doesn’t call
She’s not over it not OK Cupid
Poema de Iris Cushing, poeta Americana. Tirado daqui.

Falling Man

Falling Man, Richard Drew, 2001