“Books are finite, sexual encounters are finite, but the desire to read and to fuck is infinite; it surpasses our own deaths, our fears, our hopes for peace.” ― Roberto Bolaño
terça-feira, 30 de setembro de 2014
terça-feira, 23 de setembro de 2014
Frequency Modulation - Raymond McDaniel
you are listening to
the transmission via seed pearl, aural irritant
clockwork and sparkgap ultra high and superlow
precious black opal crystal and glass shudders and sings
broad cast scattered the seeds among the apocrypha
each agent at land or sea satellite or space
direct conversion of royal register and groove
high in fidelity to
our regenerative radio hisses and shouts
everything that cannot be owned belongs now to us
irradiant waves oscillate below visible light
to arrive and reside requires no medium but occupies vacuum
and air transformational emission
follow your radiotelegraph
we are your conductor our amplitude varies
we fluctuate the frequency
we are not subject to static interference
we embed the subcarrier
hush y’all
you need not know that language if you know this sound
Salwater Empire. Coffee House Press, 2008.
segunda-feira, 22 de setembro de 2014
quarta-feira, 17 de setembro de 2014
Louvor do Lixo - Adília Lopes
para a Amra Alirejsovic
(quem não viu Sevilha não viu maravilha)
(quem não viu Sevilha não viu maravilha)
É preciso desentropiar
a casa
todos os dias
para adiar o Kaos
a poetisa é a mulher-a-dias
arruma o poema
como arruma a casa
que o terramoto ameaça
a entropia de cada dia
nos dai hoje
o pó e o amor
como o poema
são feitos
no dia a dia
o pão come-se
ou deita-se fora
embrulhado
(uma pomba
pode visitar o lixo)
o poema desentropia
o pó deposita-se no poema
o poema cantava o amor
graças ao amor
e ao poema
o puzzle que eu era
resolveu-se
mas é preciso agradecer o pó
o pó que torna o livro
ilegível como o tigre
o amor não se gasta
os livros sim
a mesa cai
à passagem do cão
e o puzzle fica por fazer
no chão
a casa
todos os dias
para adiar o Kaos
a poetisa é a mulher-a-dias
arruma o poema
como arruma a casa
que o terramoto ameaça
a entropia de cada dia
nos dai hoje
o pó e o amor
como o poema
são feitos
no dia a dia
o pão come-se
ou deita-se fora
embrulhado
(uma pomba
pode visitar o lixo)
o poema desentropia
o pó deposita-se no poema
o poema cantava o amor
graças ao amor
e ao poema
o puzzle que eu era
resolveu-se
mas é preciso agradecer o pó
o pó que torna o livro
ilegível como o tigre
o amor não se gasta
os livros sim
a mesa cai
à passagem do cão
e o puzzle fica por fazer
no chão
A mulher-a-dias. Lisboa: & etc, 2002
Retirado daqui.
terça-feira, 16 de setembro de 2014
terça-feira, 9 de setembro de 2014
Rain - Don Paterson
Rain
I love all films that start with rain:
rain, braiding a windowpane
or darkening a hung-out dress
or streaming down her upturned face;
one big thundering downpour
right through the empty script and score
before the act, before the blame,
before the lens pulls through the frame
to where the woman sits alone
beside a silent telephone
or the dress lies ruined on the grass
or the girl walks off the overpass,
and all things flow out from that source
along their fatal watercourse.
However bad or overlong
such a film can do no wrong,
so when his native twang shows through
or when the boom dips into view
or when her speech starts to betray
its adaptation from the play,
I think to when we opened cold
on a starlit gutter, running gold
with the neon of a drugstore sign
and I’d read into its blazing line:
forget the ink, the milk, the blood -
all was washed clean with the flood
we rose up from the falling waters
the fallen rain’s own sons and daughters
and none of this, none of this matters.
Don Paterson. Rain. London: Faber & Faber, 2010.
I love all films that start with rain:
rain, braiding a windowpane
or darkening a hung-out dress
or streaming down her upturned face;
one big thundering downpour
right through the empty script and score
before the act, before the blame,
before the lens pulls through the frame
to where the woman sits alone
beside a silent telephone
or the dress lies ruined on the grass
or the girl walks off the overpass,
and all things flow out from that source
along their fatal watercourse.
However bad or overlong
such a film can do no wrong,
so when his native twang shows through
or when the boom dips into view
or when her speech starts to betray
its adaptation from the play,
I think to when we opened cold
on a starlit gutter, running gold
with the neon of a drugstore sign
and I’d read into its blazing line:
forget the ink, the milk, the blood -
all was washed clean with the flood
we rose up from the falling waters
the fallen rain’s own sons and daughters
and none of this, none of this matters.
Don Paterson. Rain. London: Faber & Faber, 2010.
segunda-feira, 8 de setembro de 2014
quinta-feira, 4 de setembro de 2014
New Kind of Light - Zachary Schomburg
I move my hands
in these woods
to find her sex-parts.
We discover our sex-parts
make heat
and blue light.
We become outlines of ourselves -
long scratches
in the sky.
We have a daughter
who was never born.
She lives in the house
we never built,
but in this new light
you can almost see
its tattered roof.
Zachary Schomburg. Scary, Scary. Black Ocean, 2009
in these woods
to find her sex-parts.
We discover our sex-parts
make heat
and blue light.
We become outlines of ourselves -
long scratches
in the sky.
We have a daughter
who was never born.
She lives in the house
we never built,
but in this new light
you can almost see
its tattered roof.
Zachary Schomburg. Scary, Scary. Black Ocean, 2009
terça-feira, 2 de setembro de 2014
Subscrever:
Mensagens (Atom)