vim sentar-me n’O Lírio como em tempos
me sentei nas esplanadas da Albisriederplatz
não há aqui menos estrangeiros nem eu
me sinto menos só. na igreja de São Domingos
rezam a missa: Ich bin der Weg, die Wahrheit
und das Leben; alheios a isto, um homem
transporta cervejas para a tasquinha A Sacristia
e mulheres de lenço cruzam-se no pronto-a-vestir
Gao Jinyuan. Lisboa não podia
estar mais feliz do que neste snack-bar onde
não há aqui menos estrangeiros nem eu
me sinto menos só. na igreja de São Domingos
rezam a missa: Ich bin der Weg, die Wahrheit
und das Leben; alheios a isto, um homem
transporta cervejas para a tasquinha A Sacristia
e mulheres de lenço cruzam-se no pronto-a-vestir
Gao Jinyuan. Lisboa não podia
estar mais feliz do que neste snack-bar onde
nem o acento grave, como é tão habitual na nossa
restauração, se fez substituir pelo agudo:
cozido à portuguesa
vinho branco à pressão
hà sopa da pedra
não importa o postal Fábrica dos Produtos Coração
que não cheguei a enviar, nem os tão mal
remunerados trabalhos do amor, nada do que
não pude concluir, as aulas de ballet, o curso de piano,
cozido à portuguesa
vinho branco à pressão
hà sopa da pedra
não importa o postal Fábrica dos Produtos Coração
que não cheguei a enviar, nem os tão mal
remunerados trabalhos do amor, nada do que
não pude concluir, as aulas de ballet, o curso de piano,
o plano de recuperação da mãe. distribuo cigarros,
não me furto aos cinco cêntimos (são p’ra comer)
e reparo, antes de abandonar a cena rumo à Praça
dos Restauradores, num anúncio que me tinha passado
despercebido: hà rapariga sem nada a perder
não me furto aos cinco cêntimos (são p’ra comer)
e reparo, antes de abandonar a cena rumo à Praça
dos Restauradores, num anúncio que me tinha passado
despercebido: hà rapariga sem nada a perder
Sem comentários:
Enviar um comentário